World Global Cartography Globalization Earth International Concept

Traduzione finanziaria

Avete familiarità con la comunicazione finanziaria, le varie pubblicazioni tipiche dei fondi d’investimento (prospetti informativi, informazioni chiave per gli investitori o KIID, commenti, relazioni, ecc.), le analisi economiche, le relazioni delle società di revisione, gli atti costitutivi, i documenti di fusioni e acquisizioni, i rapporti di due diligence. E i traduttori a cui vi rivolgete ne hanno?
UBIQUS si è sempre distinta nel mercato della traduzione come agenzia altamente specializzata in economia e finanza ed è nota per l’eccellenza del servizio offerto e per la sua professionalità.

  • I nostri traduttori sono prima di tutto professionisti della finanza

Il punto di forza del nostro servizio consiste in una procedura originale ed esclusiva: i traduttori di UBIQUS, scelti tra i migliori professionisti della finanza, devono necessariamente aver maturato esperienza nelle professioni da loro svolte in precedenza e prima di essere inseriti nel nostro database la loro abilità di traduttori viene rigorosamente valutata. Le loro conoscenze sono sempre aggiornate rispetto ai Regolamenti dell’Unione Europea (principi IAS/IFRS).

  • Un servizio altamente specializzato che abbina qualità e metodo

Per UBIQUS la qualità dei documenti tradotti è un imperativo, garantito dal coordinamento del responsabile di progetto e da un processo di controllo della qualità articolato in tre fasi e applicato sistematicamente per ciascun cliente:

Scelta, effettuata dal responsabile di progetto, del traduttore finanziario madrelingua con il profilo più adatto a cui affidare la traduzione;

Revisione della traduzione eseguita da un secondo traduttore finanziario madrelingua;

Ultima verifica interna da parte del servizio Controllo qualità prima dell’impaginazione grafica finale.

  • Le soluzioni per risparmiare tempo

Avvalendosi di una rete internazionale di traduttori che collaborano assiduamente con l’agenzia, UBIQUS è in grado di coprire tutti i fusi orari e di offrirvi soluzioni flessibili che vi faranno risparmiare tempo.

Inoltre lavoriamo con software di traduzione assistita che ci consentono di creare un archivio di strumenti linguistici (glossari e memorie di traduzione) consultabile in qualsiasi momento da tutti i nostri collaboratori.

Il risultato? L’uniformità terminologica di tutti i documenti che farete tradurre e un risparmio di tempo e di denaro per le parti di testo ripetitive.

Infine offriamo ai nostri clienti l’utilizzo di una Extranet protetta, accessibile solo tramite autenticazione, che consente di gestire tutti gli scambi di documenti e di file tra loro e noi.

  • Esempi di documenti tradotti :
  • Prospetto Informativo

  • Bilancio

  • Relazione semestrale, trimestrale

  • Transfer Pricing

  • KIID

  • Documento di fusioni e acquisizioni

  • Due diligence

  • IPO

  • Comunicato stampa su risultati finanziari

  • Analisa economica, macroeconomica, commenti

  • Alcuni profili di traduttori :
  1. Traduttore specializzato da oltre vent’anni, con un’esperienza come giornalista finanziaria e broker assistente in borsa, è diventata traduttrice specializzata in diritto e finanza.
  1. 16 anni di esperienza in una grande banca italiana presso il servizio Titoli, seguiti da una carriera nell’asset management per poi diventare traduttore specializzato in finanza, diritto e comunicazione d’impresa.