World Global Cartography Globalization Earth International Concept

Campo d’azione

Dal 1990, Ubiqus si è specializzata nella traduzione finanziaria e in particolare nei seguenti settori: comunicazione finanziaria, pubblicazioni varie relative ai fondi d’investimento (prospetti informativi, informazioni chiave per gli investitori o KIID, commenti, relazioni, ecc.), analisi economiche, relazioni delle società di revisione, atti costitutivi, documenti di fusione e acquisizione, rapporti di due diligence.

  • Relazioni annuali, documentazione allegata al bilancio e bilancio di sostenibilità

La relazione annuale di bilancio è un documento istituzionale e obbligatorio in costante evoluzione.
Le innovazioni più significative hanno fatto sì che la relazione annuale diventasse un documento sempre meno finanziario, più informativo sulla strategia aziendale e che tiene conto delle sfide che la società dovrà affrontare.
In solo pochi anni, dunque, le parti dedicate ai “valori” aziendali e allo sviluppo sostenibile hanno assunto talmente tanta rilevanza che le pagine relative ai risultati finanziari sono state ridotte di due terzi.

Nonostante ciò, la pubblicazione e l’esposizione dei risultati finanziari non possono essere trascurate e ormai si concentrano piuttosto in un altro tipo di documento: la documentazione allegata al bilancio, un vero e proprio strumento per l’analisi dei conti che ha soprattutto un valore legale.

Inoltre la globalizzazione ha influito sulla redazione della relazione annuale. Questo strumento di comunicazione deve oggi essere compreso nello stesso modo da un giornalista francese, da un collaboratore inglese o da un azionista russo. Ne consegue una tendenza a semplificare i contenuti e a rendere uniforme la presentazione nei vari paesi.

Che le imprese coltivino modalità diverse di comunicazione è sotto gli occhi di tutti.
Da un lato si concentrano sui messaggi di fondo, vogliono far conoscere la loro strategia e cercano di approfondire i contenuti relativi allo sviluppo sostenibile e dall’altro puntano ad assicurare la trasparenza dei conti arricchendo di dati la documentazione allegata al bilancio.
Se a ciò si aggiunge la necessità che il testo venga compreso a livello internazionale, si comprende bene quanto sia importante rivolgersi a un’agenzia di traduzioni in grado di garantire il rispetto di tutte queste esigenze.

Ubiqus è una di queste e bisogna dire che non sono poi così tante.
L’anno scorso Ubiqus ha curato la traduzione di circa 80 relazioni annuali, documentazioni allegate al bilancio e bilanci di sostenibilità. Affidatevi anche voi agli esperti.

Ubiqus assicura:

la traduzione della relazione annuale di bilancio

la traduzione del bilancio di sostenibilità

la traduzione della documentazione allegata al bilancio

la traduzione dei comunicati stampa

la traduzione della relazione sulla gestione

la traduzione del bilancio consolidato

la traduzione del bilancio della società

  • Le analisi economiche

Garantiamo la traduzione delle pubblicazioni trimestrali, semestrali e annuali di numerosi fondi d’investimento francesi, lussemburghesi e svizzeri. Queste relazioni comportano sistematicamente un’analisi macroeconomica che spieghi la performance di tali fondi nel contesto in cui operano.

Effettuiamo inoltre la traduzione di diversi documenti di analisi macro e microeconomica per importanti istituti finanziari.

Nel corso degli anni, abbiamo tradotto oltre 10.000 documenti di analisi, conservandone circa 5.000 per utilizzarli come riferimento.

  • KIID, prospetti informativi, relazioni, ecc.

Il nostro team, che cerchiamo di mantenere invariato e che si è costituito nel corso degli anni, è composto da traduttori che traducono verso la loro lingua madre e che si sono impegnati a rispettare un accordo di riservatezza.

La nostra procedura di controllo della qualità si articola in fasi ben precise:

Selezione dei candidati

Formazione dei traduttori

Redazione di un capitolato d’appalto con i nostri clienti (tutte le fasi del progetto si svolgono in stretta collaborazione con il cliente).

Controllo della qualità

Queste fasi garantiscono un livello qualitativo costante e soddisfacente delle nostre traduzioni. Inoltre ci serviamo di software di traduzione assistita, che riteniamo indispensabili sia per garantire l’omogeneità delle parti di testo che si ripetono tra i vari documenti, sia per risparmiare tempo e proporre consegne più rapide.