A cosa serve un glossario?

A cosa serve un glossario?

I nostri consigli per creare il vostro glossario personalizzato

La terminologia ricopre un ruolo fondamentale in un progetto di traduzione, sarebbe quindi un peccato rischiare di trascurare la fase del glossario! Di fronte al glossario, questo prezioso strumento per i traduttori, vi potreste porre questa domanda: “Perché mi viene presentato un elenco di traduzioni da approvare, quando faccio appello a un fornitore di servizi proprio per svolgere i miei lavori linguistici?”

Ecco qualche spiegazione per chiarire i vostri dubbi.

  • Che cos’è un glossario?

Si tratta di un elenco di termini, la cui traduzione in una o più lingue è stata approvata da parte vostra, nell’ambito di uno o più progetti di traduzione o localizzazione. Un glossario può contenere diversi elementi, come definizioni o abbreviazioni, ugualmente convalidate da parte vostra.

  • Qual è lo scopo del glossario?
  • Rispettare la terminologia specifica della vostra azienda, soprattutto se si tratta di un campo di attività tecnico o di messaggi importanti per il brand (per esempio, slogan e giochi di parole caratteristici del marchio).
  • Assicurare l’omogeneità terminologica nell’integralità del/i documento/i del progetto di traduzione in corso.
  • Garantire la coerenza con i contenuti già esistenti all’interno della vostra società (brochure, sito Internet, ecc.)
  • Quali sono i vantaggi per voi in quanto clienti?
  • Coerenza terminologica, soprattutto quando più traduttori lavorano su un progetto, o quando sono in corso diversi lavori di traduzione.
  • Un risparmio di tempo e quindi una riduzione delle tempistiche di consegna.
  • Una riduzione dei costi: sarebbe infatti più costoso lavorare nuovamente sui documenti una volta concluso il progetto, piuttosto che utilizzare un glossario di termini che avrete approvato a monte.
  • Quali sono i vantaggi per il traduttore?
  • Avere accesso a una terminologia adeguata e omogenea si traduce in efficienza, risparmio di tempo e quindi produttività!
  • Un glossario è uno strumento importante per fornire un lavoro accurato e di qualità e, di conseguenza, per fidelizzare i clienti a lungo termine.
  • Il glossario cambia nel tempo?

Idealmente, i glossari costituiti devono evolversi contestualmente alla vostra società e vengono aggiornati e arricchiti nel corso dei lavori di traduzione.

  • E il marketing, in tutto questo?

Ciliegina sulla torta, dei glossari precisi e aggiornati ottimizzano la visibilità su internet (SEO o ottimizzazione per i motori di ricerca) e valorizzano la presenza online della vostra società.

  • Qual è il formato di un glossario?

Un glossario si presenta generalmente sotto forma di colonne, in un file Word o Excel.

Bisogno di aiuto per i vostri progetti di traduzione?

Contattate il nostro team

Volete saperne di più sui nostri servizi?

Vorrei ricevere la documentazione informativa

 

0 Likes
1086 Views

You may also like

Leave A Comment

Please enter your name. Please enter an valid email address. Please enter message.